Компаньонка - Страница 20


К оглавлению

20

Дэвид тогда поднял на нее глаза, не совсем понимая, о чем, вернее, о ком она говорит. А через секунду до него дошло.

— Ви… Как ты можешь? Кларисса совершенно нормальный…

— Даун. Совершенно обычный, даже вполне приемлемый даун. Для таких существуют специальные пансионаты.

— Пансионат?!

— Ну, милый, не гляди так сердито. У нас ведь будет медовый месяц. Неужели ты полагаешь, что твоей женушке будет приятно провести его рядом с полоумной теткой?

Он смотрел в холеное красивое лицо Вероники, видел, как шевелятся полные алые губы, и разум отказывался служить ему. Как он мог считать королевой накрашенную и неестественную куклу, под чьей фарфоровой внешностью скрывается жадная и циничная плебейка?!

Дэвид не стал разрывать помолвку в тот вечер. Он просто через пару дней отвез Веронику в Лондон, простился с ней на пороге ее номера в «Эксельсьор» и больше никогда с ней не встречался. О разрыве их помолвки она узнала из газет.

Однако Дэвид Стил был все еще очень молод, и потому даже сквозь гадливое презрение прорезалось истинно мальчишеское желание — увидеть, как она страдает из-за разрыва. Насладиться ее горем — и, может быть, проявить великодушие…

Он вытерпел два месяца, а потом примчался в Лондон — и в первый же вечер встретил Веронику в «Метрополе» в компании какого-то американца. Фарфоровая красавица громко смеялась и била своего кавалера розой по рукам, а тот ржал, как конь, и игриво хватал ее за коленки.

Разумеется, после того случая Дэвид поклялся, что никогда больше не влюбится, но природа требовала свое, и потому еще дважды в его жизни случались романы, которые могли бы привести его к свадьбе.

История с Вероникой Хоу научила его быть циничным, и потому с очередными пассиями он уже не церемонился. Как только они заводили разговор о свадьбе, он спокойно выкладывал перед ними заранее составленный брачный контракт, в котором черным по белому было написано: никаких прав на имущество и состояние Дэвида Стила. Только на половину того, что будет нажито совместно. После этого Дэвид любезно намекал на то, что наживать им вряд ли что-то придется, потому что у него уже все, в общем-то, есть. Даже странно, как быстро после этого пассии растворялись в неизвестности.

К тридцати годам Дэвид Стил точно знал: женщин в нем привлекают только богатство и социальный статус, это на первом, втором и последующих девяносто восьми местах, и только во вторую сотню входят такие качества, как ум и привлекательность. В ответ он проникся к женщинам презрением и отчасти — равнодушием, еще не зная, что проблемы только начинаются.

На самом деле все то время, когда, как сам он полагал, Дэвид Стил презирал женщин, он потихоньку разуверялся в самом себе. Юношеские комплексы оживали в его душе, и потому довольно быстро он пришел к выводу, что, видимо, никогда не будет с кем-то вместе.

Грейс Колмен он заметил сразу, впервые увидев ее в офисе. Тогда она еще не совсем перешла на деловой стиль в одежде и позволила себе прийти на работу с распущенными волосами и в каком-то удивительном одеянии: нечто летящее, шифоновое, бирюзового цвета. Впрочем, на платье он внимания не обратил. Больше всего Дэвида потрясло сочетание черных, вьющихся тугими кольцами волос, рассыпанных в художественном беспорядке по плечам, и синих, словно сапфиры, глаз.

Потом… что ж, потом он решил, что она, наверное, уволилась, потому что, вроде бы, не встречал ее в коридорах «Стиллберд Компани». И увидел ее вновь только на той рождественской вечеринке… Трагической вечеринке. Счастливой вечеринке. Вечеринке, изменившей — он это точно чувствовал — всю его жизнь.

В самом деле, прошло всего два дня, как Грейс появилась в его доме, а он уже совершенно с новым чувством возвращается сюда после работы. Ему интересно. Ему весело и страшно. Он мечтает увидеть эту девушку снова и снова.

Дэвид нахмурился и покачал головой. Завтра придется извиняться. То, как он повел себя, непростительно. Он набросился на Грейс, точно уличный хулиган, наверняка испугав ее.

Впрочем, она ответила на его поцелуй.

И мгновенно холодная змея скользнула, обвилась вокруг бьющегося сердца, и яд потек по жилам, замораживая кровь, отнимая волю.

Что, если и она заинтересована в том, чтобы получить свои комиссионные? Младший менеджер — в доме босса, доверенное лицо его тетки. Для рядовой секретарши это взлет к самым вершинам.

Дэвид Стил очнулся, с удивлением посмотрел на свою руку. По ней стекала струйка крови, на ковре лежали осколки стакана.

Вот до чего ты докатился, Дэвид Стил! Сидишь, словно старая дева, опасаясь за свою сомнительную девственность, хотя давным-давно уже никто на нее не покушается!

Старая дева… Кстати, о девах. Кларисса ведет себя подозрительно спокойно, а ведь проблема Марко остается открытой. И довольно тревожной.

Мысли Дэвида перенеслись к событиям трехлетней давности.

В работе тогда выдался небольшой перерыв — после заключения целого пакета выгоднейших контрактов — и Дэвид Стил решил сделать Клариссе подарок. Одна из богатейших наследниц Англии никогда в жизни не выезжала за пределы страны, поэтому он решил свозить тетушку в поездку по Европе.

Кларисса пришла от его предложения в восторг, начала собираться заранее, обошла все окрестные домишки фермеров, с семьями которых была очень дружна, и наобещала привезти подарков. Собственно, Дэвид узнал об этом совершенно случайно — разговорился с садовником. Фергюс жил в деревушке под холмом, на котором стоял Мэнор-Стил, и приходил работать сюда каждое утро. Фергюс и произнес ту удивительную фразу.

20